12 may 2011

José María Aristóteles Magán Perales

Un creu en l'estat de dret perque sinó tu diràs...però de tant en quant llegeixes informacions relacionades amb l'administració de justicia que et posen els pels de punta. I no tant per la notícia en sí mateixa sinó pel que representa. Algo semblant em va passar fa uns anys al veure la pel·lícula "De nens" que va fer el Joaquim Jordà sobre un suposat cas de pederastia al barri del raval de Barcelona.
Fa feredor pensar que hi ha personatges així encarregats d'impartir justícia al món en què vivim. Suposo que dir-se José María Aristóteles deu marcar molt.
 
UN JUTGE NO VOL PAGAR UNA MULTA D'APARCAMENT PERQUÈ DIU QUE EL CARRER NOMÉS ÉS RETOLAT EN CATALÀ
 
Diari Segre 06.05.2011

Lleida El jutge contenciós de Lleida, José María Aristóteles Magán Perales, va denunciar al gener un local nocturn de la ciutat davant de la Urbana després que l'establiment li negués l'entrada per excés d'aforament. Segons han explicat a SEGRE fonts judicials, Magán es va dirigir a la sala Manolita, al carrer Guillem de Béziers, i el porter li va explicar que no hi podia entrar. El jutge va preguntar per què i li van dir que per excés d'aforament. Magán va denunciar immediatament la presumpta irregularitat davant de la Urbana, a qui va comunicar la seua condició de magistrat. Una patrulla va comprovar que el local superava l'aforament permès i va tramitar les corresponents diligències, que van ser enviades al departament de Seguretat Ciutadana de la Paeria.

Dos mesos després d'aquests fets, al març, José María Magán va ser sancionat per la Urbana per estacionar el seu vehicle en una vorera. El magistrat ha presentat recentment un escrit d'al·legacions davant de la secció de multes de la Paeria en què rebutja pagar, entre altres raons, perquè considera que la senyalització del carrer és il·legal a l'estar escrita només en llengua catalana. Aquest és un dels motius adduïts pel magistrat al seu escrit, de sis folis. Els altres són que al butlletí de denúncia s'utilitzen abreviatures que ell no entén, que les indicacions de la part posterior del butlletí són contradictòries, que només l'ha firmat un agent en lloc de dos, que no va parar a la vorera perquè aquesta no existeix, a l'estar al mateix nivell que el carrer, que no va estacionar el cotxe perquè el va parar durant menys de dos minuts i que no es pot cobrar la multa si no es tramita abans un procés sancionador.

Aquest diari va intentar demanar, en va, la versió del jutge Magán, autor de nombroses resolucions polèmiques que han provocat queixes de la Generalitat, la Paeria, l'Audiència, el Col·legi d'Advocats, l'Advocacia de l'Estat i la Tresoreria de la Seguretat Social. El Tribunal Superior de Justícia ha obert una investigació. Als seus polèmics escrits parla, entre altres coses, de "Lérida", "Rambla Fernando" i "Asamblea Regional" (en relació amb el Parlament).

3 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Pel que fa a "Rambla Fernando" ara es diu Rambla Ferran.La seva anterior denominació hi era Rambla Fernando i encara hi ha molta gent gran i no tant gran que l'anomema "Rambla Fernando".Però clar en paraules del protagonista aquest s'intueix que l'empra pel seu tarannà anti-el-català.

    ResponderEliminar
  3. Aquest jutge és un figura, un crack!!Las lia pardas el paio!!.:
    http://falarylleer.blogspot.com/2011/04/lusu-del-catalan-ye-una-falta-respetu.html

    http://falarylleer.blogspot.com/2011/05/el-tsjc-cualifica-de-falta-grave-les.html

    Però jo crec que la cosa que no se'l pot retreure és que empri la paraula Lérida pel topònim.L'única acepció pels toponims en Cataluña és la seva forma catalana segons diu la Llei 1/1998 de la Generalitat al seu article 18.Una llei incongruent del tot perquè -com a tot arreu passa - hi ha topònims a Cataluña i als Països Catalans que no son catalans i no vull dir amb això topònims occitans(aranesos)sino topònims bascs,àrabs, prerromans..:Sort(Pallars Sobirà),Biscarri(Noguera),Molinos(Pallars Jyssà),Muro(Mallorca)...
    Sembla que no es pot dir ni escriure's Lérida malgrat que s'escrigui o parli en castellà o en altra llengua. Si és així, tampoc existeix Saragossa o Osca (les formes catalanes quan es parli o escrigui en català perquè les úniques formes oficials d'aquests topònims son Zaragoza i Huesca(fins que no sigui oficial el nom en aragonès Uesca).Per tant si s'ha d'escriure Lleida malgrat s'escrigui en castellà, no s'hauria de posar Saragossa i Osca si s'escriu en català. Sembla que els catalans endinsats a la seva lluita nacional i cultural s'hagin oblidat de que existeixen altres realitats llingüístiques i culturals a tot el món. No sou l'únic cas al món i per tant heu de respectar altres realitats que no han tingut tanta sort històrico-política amb les seves llengües. A veure quan és el dia que dieu Xixón(topònim oficial),Llangréu(topònim oficial),Asturies(sense l'accent a l'u),...Cordoba(i no pas Còrdova),...... i tots direm Lleida,Girona,.....

    ResponderEliminar